Articulo publicado por kaosenlared.net...
El primer lenguaje de señas todavía, en pocos países tiene rango constitucional y otros, intentan introducir el sistema "texto escondido" que refiere a los subtítulos opcionales para televisión, conocido como (Closed Caption, en inglés). (CC).
En América latina, desde los estados, el reconocimiento de la "discapacidad auditiva" para la comunicación como derecho que también les compete sin que la discapacidad los excluya, se implementa en muy dispares niveles. Algunos estados recién ahora comienzan a darles algún estatus. Otros son pioneros en incluirles "constitucionalmente". El primer lenguaje de señas todavía, en pocos países tiene rango constitucional y otros, intentan introducir el sistema "texto escondido" que refiere a los subtítulos opcionales para televisión, conocido como (Closed Caption, en inglés). (CC). Este sistema esta en vigencia, en algunos países como Uruguay, Chile, Colombia, Cuba y Venezuela.
En Argentina acaba de oficializarse la puesta en vigencia del sistema para televisión a través de la Resolución 679/2008 publicada en el Boletín Oficial. En los Considerando de la resolución se establece "un plazo de 90 (noventa) días para implementar dicho sistema para la transmisión de programas grabados y de 1 año para la implementación del sistema para los programas que se transmiten en vivo".
De tal modo, a partir de ahora, en Argentina, a las personas con discapacidad auditiva, se les habrá de garantizar el subtitulado en idioma nacional de las transmisiones televisivas con el sistema de texto escondido, conocido como Closed Caption (CC). ya que el COMFER (Comité Federal de Radiodifusión )dispuso "la obligación para los licenciatarios de señales de televisión abierta a brindar toda la programación con Subtítulos Ocultos Opcionales". La resolución informa que el incumplimiento en fijar la obligación de los canales de TV de aire de subtitular toda su programación a través del Sistema de Subtítulos Ocultos Opcionales será considerado "falta grave".
Se consideran subtítulos ocultos opcionales a aquellos "subtítulos ocultos opcionales a los cuadros de texto localizados en la pantalla que reproducen visualmente los sonidos, efectos sonoros, música, diálogos y los mensajes hablados que acompañan a las imágenes que se emiten".
Pelea Capital: Costos - derechos
La resolución en Argentina, fue impulsada por la Asociación Argentina de Sordos Orales (ASO) y según información de un diario local , la misma, es rechazada por los operadores de los canales de aire. Según fuentes de la Asociación de Telerradiodifusoras Argentinas (ATA), que reúne a los canales privados de TV abierta, la resolución atenta contra sus costos, en particular de las señales del interior del país.
Desde el Comfer consideraron "irrisorio" el costo de implementar el CC en toda la grilla de programación. Por el momento, el subtitulado se brinda en algunos pocos programas.
Leer lo que no se oye
El Closed Caption (CC) permite que personas hipoacúsicas puedan leer lo que se está expresando oralmente en ese momento en la pantalla de la TV. Se trata de textos ocultos en la señal de video que para verlos deben ser activados por el televidente. La mayoría de los televisores fabricados desde 1999 ya cuenta con el sistema de CC y la opción suele estar en el control remoto.
Los textos son tipeados por taquígrafos y su trabajo consiste en sentarse, con audífonos, frente a un monitor y tipear en tiempo real los diálogos del conductor, actor, presentador. Para eso, deben aportar coherencia al lenguaje oral al trasladarlo al escrito. Mediante el CC, además, se traduce a textos informaciones sobres las expresiones, el contexto, los estados de ánimos, la música, efectos de sonido.
Fue diseñado en 1970 por la Oficina Nacional de Estandarización de Estados Unidos como un medio para transmitir información adicional. La cadena ABC comenzó a utilizar el CC un año después en un programa con el fin de captar televidentes sordos. En los '80 se popularizó y en la década pasada se convirtió en norma para todas señales estadounidenses.
El CC es obligatorio mediante una ley en Estados Unidos y se utiliza en la mayoría de los países de Europa.
Hablar con las Manos
La Lengua de Señas Venezolana (LSV) es Constitucional: En Venezuela viven varios miles de sordos cuya primera lengua es una lengua de señas, esto es, una lengua que se "habla" con las manos y las expresiones y posturas del cuerpo y de la cara. Tal lengua viene siendo llamada, desde hace más de una década, lengua de señas venezolana (LSV). La LSV tiene una gramática y un vocabulario propios, que la diferencian de las lenguas de señas de otros países.
El estatus oficial de esa lengua desde 1999, es Constitucional. Las asociaciones de Sordos de toda Venezuela transmitieron a los legisladores lo que luego incluyeron en dos menciones en la Constitución de la República Bolivariana de Venezuela:
El artículo 81 reconoce el derecho de las personas Sordas a comunicarse por medio de la LSV,
El artículo 101 establece que tal grupo de personas tiene el derecho de ser informado, en su lengua, a través de la televisión pública y privada.
De la "representación" al "protagonismo"
De tal modo, sobre la comunidad Sorda venezolana, su lengua de señas y el estatus que les reconoce la nueva constitución nacional podemos leer la enseñanza ,en virtud del reconocimiento legal al derecho de la comunidad sorda hecha desde la Revolución Bolivariana, ya que ha implicado importantes reivindicaciones para el colectivo Sordo, que deben ser entendidas primeramente en el marco de las reivindicaciones de toda la población con discapacidad: La primera de ellas tiene que ver con la trascendencia misma del
Reconocimiento: Se reconoce que los Sordos existen como grupo, y que tienen derechos.
La segunda, vinculada con el reconocimiento hecho por la nueva constitución a toda la población con discapacidad, e implica que:
El Estado ha empezado a promover nuevas leyes e instituciones para atender sus obligaciones ante esa población. Pero lo que es mas importante de destacar es el cambio de actitud de la población con discapacidad ante el Estado. Eso implica pasar de un esquema asistencialista (esperar que el Estado provea) a uno político, en el que la población reconoce sus derechos y se organiza a fin de reclamar su cumplimiento ante el Estado.
Pocos países en el mundo reconocen la Lengua de Señas
Algunos de los países que han reconocido la lengua de señas a diversos niveles son : Uganda es el primero del mundo en el cual la Lengua de Señas se encuentra en la Constitución.- Finlandia: Lengua de Señas, en la Constitución.- Portugal: Lengua de Señas en la Constitución.- Sudáfrica: Lengua de Señas en la Constitución.-Ecuador: Lengua de Señas en la Constitución.-Bielorusia: Lengua de Señas en la Legislación General.- Canadá: Lengua de Señas, en la Legislación General.- Checolosvaquia: Lengua de Señas en la Legislación General.- Dinamarca: Lengua de Señas, en la Legislación General.- Noruega: Lengua de Señas, en la Legislación General.- Suiza: Lengua de Señas, en la Legislación General.- Suecia: Lengua de Señas, en la Legislación General.-Ucrania: Lengua de Señas, en la Legislación General.-Estados Unidos: Lengua de Señas, en la Legislación General.-Eslovaquia: Lengua de Señas, en la Legislación General.-Lituania: Lengua de Señas, en la Legislación especifica.-Colombia: Lengua de Señas en la Legislación especifica.-Uruguay: Lengua de Señas, en la Legislación especifica.-Reino Unido: en vías de presentación-Lengua de Señas, en la Legislación General y especifica.-Bélgica: en vías de presentación-Lengua de Señas en la Legislación General y especifica.-Australia: reconocida como Lengua de la Minoría cultural Sorda (Australia, no reconoce como Lengua estatal, otras lenguas salvo a las ingles, pero reconoce las otras lenguas, como la Lengua de Señas, como perteneciente a una comunidad especifica Nueva Zelandia: en vías de presentación-Lengua de Señas en la Legislación General y específica.-
(*) Periodista Argentina
El primer lenguaje de señas todavía, en pocos países tiene rango constitucional y otros, intentan introducir el sistema "texto escondido" que refiere a los subtítulos opcionales para televisión, conocido como (Closed Caption, en inglés). (CC).
En América latina, desde los estados, el reconocimiento de la "discapacidad auditiva" para la comunicación como derecho que también les compete sin que la discapacidad los excluya, se implementa en muy dispares niveles. Algunos estados recién ahora comienzan a darles algún estatus. Otros son pioneros en incluirles "constitucionalmente". El primer lenguaje de señas todavía, en pocos países tiene rango constitucional y otros, intentan introducir el sistema "texto escondido" que refiere a los subtítulos opcionales para televisión, conocido como (Closed Caption, en inglés). (CC). Este sistema esta en vigencia, en algunos países como Uruguay, Chile, Colombia, Cuba y Venezuela.
En Argentina acaba de oficializarse la puesta en vigencia del sistema para televisión a través de la Resolución 679/2008 publicada en el Boletín Oficial. En los Considerando de la resolución se establece "un plazo de 90 (noventa) días para implementar dicho sistema para la transmisión de programas grabados y de 1 año para la implementación del sistema para los programas que se transmiten en vivo".
De tal modo, a partir de ahora, en Argentina, a las personas con discapacidad auditiva, se les habrá de garantizar el subtitulado en idioma nacional de las transmisiones televisivas con el sistema de texto escondido, conocido como Closed Caption (CC). ya que el COMFER (Comité Federal de Radiodifusión )dispuso "la obligación para los licenciatarios de señales de televisión abierta a brindar toda la programación con Subtítulos Ocultos Opcionales". La resolución informa que el incumplimiento en fijar la obligación de los canales de TV de aire de subtitular toda su programación a través del Sistema de Subtítulos Ocultos Opcionales será considerado "falta grave".
Se consideran subtítulos ocultos opcionales a aquellos "subtítulos ocultos opcionales a los cuadros de texto localizados en la pantalla que reproducen visualmente los sonidos, efectos sonoros, música, diálogos y los mensajes hablados que acompañan a las imágenes que se emiten".
Pelea Capital: Costos - derechos
La resolución en Argentina, fue impulsada por la Asociación Argentina de Sordos Orales (ASO) y según información de un diario local , la misma, es rechazada por los operadores de los canales de aire. Según fuentes de la Asociación de Telerradiodifusoras Argentinas (ATA), que reúne a los canales privados de TV abierta, la resolución atenta contra sus costos, en particular de las señales del interior del país.
Desde el Comfer consideraron "irrisorio" el costo de implementar el CC en toda la grilla de programación. Por el momento, el subtitulado se brinda en algunos pocos programas.
Leer lo que no se oye
El Closed Caption (CC) permite que personas hipoacúsicas puedan leer lo que se está expresando oralmente en ese momento en la pantalla de la TV. Se trata de textos ocultos en la señal de video que para verlos deben ser activados por el televidente. La mayoría de los televisores fabricados desde 1999 ya cuenta con el sistema de CC y la opción suele estar en el control remoto.
Los textos son tipeados por taquígrafos y su trabajo consiste en sentarse, con audífonos, frente a un monitor y tipear en tiempo real los diálogos del conductor, actor, presentador. Para eso, deben aportar coherencia al lenguaje oral al trasladarlo al escrito. Mediante el CC, además, se traduce a textos informaciones sobres las expresiones, el contexto, los estados de ánimos, la música, efectos de sonido.
Fue diseñado en 1970 por la Oficina Nacional de Estandarización de Estados Unidos como un medio para transmitir información adicional. La cadena ABC comenzó a utilizar el CC un año después en un programa con el fin de captar televidentes sordos. En los '80 se popularizó y en la década pasada se convirtió en norma para todas señales estadounidenses.
El CC es obligatorio mediante una ley en Estados Unidos y se utiliza en la mayoría de los países de Europa.
Hablar con las Manos
La Lengua de Señas Venezolana (LSV) es Constitucional: En Venezuela viven varios miles de sordos cuya primera lengua es una lengua de señas, esto es, una lengua que se "habla" con las manos y las expresiones y posturas del cuerpo y de la cara. Tal lengua viene siendo llamada, desde hace más de una década, lengua de señas venezolana (LSV). La LSV tiene una gramática y un vocabulario propios, que la diferencian de las lenguas de señas de otros países.
El estatus oficial de esa lengua desde 1999, es Constitucional. Las asociaciones de Sordos de toda Venezuela transmitieron a los legisladores lo que luego incluyeron en dos menciones en la Constitución de la República Bolivariana de Venezuela:
El artículo 81 reconoce el derecho de las personas Sordas a comunicarse por medio de la LSV,
El artículo 101 establece que tal grupo de personas tiene el derecho de ser informado, en su lengua, a través de la televisión pública y privada.
De la "representación" al "protagonismo"
De tal modo, sobre la comunidad Sorda venezolana, su lengua de señas y el estatus que les reconoce la nueva constitución nacional podemos leer la enseñanza ,en virtud del reconocimiento legal al derecho de la comunidad sorda hecha desde la Revolución Bolivariana, ya que ha implicado importantes reivindicaciones para el colectivo Sordo, que deben ser entendidas primeramente en el marco de las reivindicaciones de toda la población con discapacidad: La primera de ellas tiene que ver con la trascendencia misma del
Reconocimiento: Se reconoce que los Sordos existen como grupo, y que tienen derechos.
La segunda, vinculada con el reconocimiento hecho por la nueva constitución a toda la población con discapacidad, e implica que:
El Estado ha empezado a promover nuevas leyes e instituciones para atender sus obligaciones ante esa población. Pero lo que es mas importante de destacar es el cambio de actitud de la población con discapacidad ante el Estado. Eso implica pasar de un esquema asistencialista (esperar que el Estado provea) a uno político, en el que la población reconoce sus derechos y se organiza a fin de reclamar su cumplimiento ante el Estado.
Pocos países en el mundo reconocen la Lengua de Señas
Algunos de los países que han reconocido la lengua de señas a diversos niveles son : Uganda es el primero del mundo en el cual la Lengua de Señas se encuentra en la Constitución.- Finlandia: Lengua de Señas, en la Constitución.- Portugal: Lengua de Señas en la Constitución.- Sudáfrica: Lengua de Señas en la Constitución.-Ecuador: Lengua de Señas en la Constitución.-Bielorusia: Lengua de Señas en la Legislación General.- Canadá: Lengua de Señas, en la Legislación General.- Checolosvaquia: Lengua de Señas en la Legislación General.- Dinamarca: Lengua de Señas, en la Legislación General.- Noruega: Lengua de Señas, en la Legislación General.- Suiza: Lengua de Señas, en la Legislación General.- Suecia: Lengua de Señas, en la Legislación General.-Ucrania: Lengua de Señas, en la Legislación General.-Estados Unidos: Lengua de Señas, en la Legislación General.-Eslovaquia: Lengua de Señas, en la Legislación General.-Lituania: Lengua de Señas, en la Legislación especifica.-Colombia: Lengua de Señas en la Legislación especifica.-Uruguay: Lengua de Señas, en la Legislación especifica.-Reino Unido: en vías de presentación-Lengua de Señas, en la Legislación General y especifica.-Bélgica: en vías de presentación-Lengua de Señas en la Legislación General y especifica.-Australia: reconocida como Lengua de la Minoría cultural Sorda (Australia, no reconoce como Lengua estatal, otras lenguas salvo a las ingles, pero reconoce las otras lenguas, como la Lengua de Señas, como perteneciente a una comunidad especifica Nueva Zelandia: en vías de presentación-Lengua de Señas en la Legislación General y específica.-
(*) Periodista Argentina
Matilde Sosa Para Kaos en la Red 3-9-2008
Comentarios