¿?
A veces en nuestro intento por aprender lenguaje de señas, surgen muchas preguntas e inquietudes, para ir aclarando poco a poco dicha inquietudes vamos a responder algunas preguntas que nos hacemos con frecuencia en lo que tiene que ver con el lenguaje de señas.
Nota: si tienes alguna otra pregunta o duda, hazla saber por tus comentarios, que con gusto la responderemos.
1) ¿La Lengua de Señas es universal?
No, la Lengua de Señas no es universal. Dado que es un lenguaje como cualquier otro, es imposible pensar en que ser sordo implica que se hable la misma lengua, es como pensar que todas las personas, por poder hablar oralmente, deban hablar la misma lengua; y dado que el lenguaje surge y se desarrolla a partir del contacto con los otros, de compartir experiencias y formas de ver el mundo y las cosas que nos rodean, la idea de la universalidad de la Lengua de Señas queda descartada, no se comparten las mismas experiencias sobre el mundo o la visión de este en países y culturas tan dispares como la Argentina y China, por ejemplo. En términos generales, se puede decir que cada región o país, o más precisamente, cada comunidad sorda, ha desarrollado su propia Lengua de Señas. Del mismo modo que ocurre con las lenguas orales, es posible que, dentro de cada una de estas lenguas de señas existan variaciones de acuerdo a la edad, el género, la clase social, etc. De los hablantes.
2) ¿Todas las personas sordas hablan lengua de señas?
No todas las personas sordas hablan Lengua de Señas. Para poder hablar lengua de señas, la persona sorda (y la oyente!) tiene que haber sido expuesta a dicha lengua. Algunas personas han recibido una educación oralista y, si no han tenido contacto con sordos que hablaran Lengua de Señas, no lo harán. En cambio, otras personas sordas que han mantenido contacto con hablantes de Lengua de Señas, si lo harán.
3) ¿La LSA(lenguaje de señas argentino) es igual a otras Lenguas de Señas de países en donde también se habla castellano?
No, no es igual. Las lenguas de señas no tienen una relación con las lenguas orales de los países en las que se encuentran, debido a que no surgen desde lo oral como respuesta a una deficiencia en el habla, sino que son originadas desde el propio núcleo de la comunidad sorda, como lengua propia y con características particulares. El desarrollo de las lenguas orales y el de las lenguas de señas tiene un camino diferente. Por ejemplo: tanto en España como en Argentina se habla castellano, pero las Lenguas de Señas de estos países son muy diferentes. En cambio, si bien en Francia y Argentina se hablan dos lenguas distintas, las Lenguas de Señas de estos países comparten algunas similitudes.
4) ¿Todo puede ser expresado en Lengua de Señas?
Sí, todo puede ser expresado en Lengua de Señas. Funciona como cualquier otra lengua, todo puede ser traducido de una lengua a otra, aunque a menudo en la traducción, haya que adaptar distintos aspectos de lo dicho.
5) ¿Hablar LSA es lo mismo que ser intérprete de LSA?
No. Hablar la lengua de señas (o cualquier otra lengua) supone conocer su gramática y las características lingüísticas y culturales de la comunidad que la habla. Ser intérprete implica adquirir conocimientos lingüísticos y entrenamiento más acabados de esta lengua y de la propia. Para entenderlo mejor, no es lo mismo saber hablar inglés que ser traductor de inglés.
6) ¿Por qué si aprendí lengua de señas cuando veo a un grupo de personas sordas hablar entre sí no los comprendo?
Puede ser por varias razones. Una posible es que las personas sordas no hablan igual ante un oyente que ante otros sordos debido a que ante un oyente, usan otro registro, y adecuan su lengua de señas a lo que la persona oyente que sabe LSV pueda comprender; en cambio, ante otros sordos, surge una lengua de señas más natural, no condicionada por ningún elemento externo.
Es como si se te acercara un inglés y te hablara en castellano, seguramente no le hablarías igual que como le hablás a tus amigos, tu hablar sería más pausado y utilizarías un vocabulario más sencillo.Es
probable que este señor inglés no comprenda una palabra de lo que converses con tus amigos.Otra razón puede ser que no estés acostumbrado/a a ver a varias personas sordas hablar, y te hayas manejado siempre en comunicación con una sola persona sorda; entonces se te dificultará seguir el hilo de la conversación o el cambio de emisor.
Todo esto descontando que verdaderamente hayas aprendido la Lengua de Señas y que no estés manejando el castellano señado. Esa suele ser una confusión bastante habitual provocada por una mala formación inicial: hay personas que creen que hablan Lengua de Señas cuando en verdad están haciendo castellano señado.
7) ¿Es más fácil aprender si soy una persona muy expresiva y extrovertida?
No es determinante ni implica que vayas a aprender más rápido o más fácil, lo que quizás te sea más sencillo es la relación con tu cuerpo y con sus posibilidades expresivas, dado que la LSV es una lengua que utiliza como vía de comunicación el cuerpo entero. Pero la LSV implica mucho más que eso y por lo tanto depende de muchos otros factores. La Lengua de Señas no es mímica ni actuación. El campo expresivo se recupera de la infancia, se explota o se educa. El deseo es el factor determinante. Las capacidades muchas veces se descubren.
P. D. : Esta información fue tomada de Asociacion de artes y señas. http://www.adas.org.ar
Aunque la informacion es de Argentina puede servir a cualquier pais. Aprovechamos la oportunidad para dar las gracias a nuestros amigos de Argentina por dejarnos publicar su informacion.
Comentarios